Newspeak How Russia blurs reality using the newspeak: “shchenevmerlyky”
The term “shchenevmerlyky” is used by supporters of the “Russian world” to refer to Ukrainians. This derogatory collective term comes from the first words of the Ukrainian national anthem: “Shche ne vmerla Ukraina” (Ukraine has not yet perished). By using this term, Russians try to provoke Ukrainians' emotions and draw attention to the supposed absurdity of the Ukrainian anthem's lyrics.
First and foremost, “Shche ne vmerla Ukraina” is a poem written in 1862 by poet and public figure Pavlo Chubynskyi. The work quickly spread among the Ukrainian communities of the Dnipro Ukraine, which did not go unnoticed by the Russian authorities of the time. On October 20 of that same year, Pavlo Chubynskyi was exiled to the Arkhangelsk province under police surveillance. The reason for his exile was his authorship of “outrageous songs and proclamations” and their “harmful influence on the minds of the common people”. That is, from the very beginning its existence, “Shche ne vmerla Ukraina” has not been to the liking of Russians.
Later, the poem caught the attention of the priest and composer Mykhailo Verbytskyi who set it to music. The artistic work “Shche ne vmerla Ukraina” was used as the anthem for state formations on Ukrainian territory, including the Ukrainian People's Republic (1917) and the West Ukrainian People's Republic (1918). The song was adopted as the official anthem of Carpathian Ukraine, which existed in 1938-1939. In January 1992, the Verkhovna Rada approved “Shche ne vmerla Ukraina” as the national anthem. However, the law On the National Anthem of Ukraine was passed by the parliament only in 2003. At the suggestion of then-President Leonid Kuchma, the first line of the song was changed: instead of “Shche ne vmerla Ukraina, i slava, i volia” (Ukraine has not yet perished, and its glory, and freedom), it became “Shche ne vmerla Ukrainy i slava, i volia” (The glory and freedom of Ukraine have not yet perished”).
Debates about the “imperfections” of the Ukrainian anthem continue to this day. Its opponents insist that the anthem is pessimistic and does not reflect modern realities. Consequently, Russian propaganda appeals precisely to the supposed pessimism of the first words of the Ukrainian anthem, while disregarding its historical continuity, and calls Ukrainians “shchenevmerlyky”, hinting that they have “not long” left to live.
Thus, Russian propagandists on their social media pages write things like: “Once again, the shchenevmerlyky are going to a rally, and why do they dislike Russia?”. Sometimes they even combine this term with another propaganda product of Russian media “saucepan heads”: “the new dreams of the saucepan-headed shchenevmerlyky”.